Sul on maailmale midagi öelda? Tahad, et teised näeksid su lugusid, pilte või videoid? Saada kõik aadressile noortehaal@delfi.ee või saada läbi veebi!
Toimetaja vaatab saadetud materjalid läbi ja silmapaistvamad ilmuvad Noorte hääles.
NB! Kommentaarid on avaldatud lugejate poolt. Kommentaare ei toimetata. Nende sisu ei pruugi ühtida toimetuse seisukohtadega. Kui märkad sobimatut postitust, teavita sellest moderaatoreid vajutades linki "Sobimatu"!
Järjesta: Vanemad Uuemad Parimad
12.04.2018 15:20
tõlkija, arvan, et niipea veel masintõlkimiseks ikkagi ei lähe. Võib-olla põhikeeled, kuid mitte väikekeeled. Eesti võib olla erand. Meil on keelte oskamine enesest mõistetav. Eeldame, et ka aparaadid on sama targad, aga ei ole. Veel. Õnneks. Keegi peab ka robotitele keelt õpetama. Ja muulastele.
12.04.2018 16:54
Eesti keele oskaja , eesti nimega tõlkija tõlgib Gardneri krimkas - enesestmõistetavalt - kuidas seina sees on ORB akvaariumiga, kuidas leiti tšekiKONTSAD, kuidas keegi KAEVAS kellegi kohtusse. Filmi subtiitritest loen, et ohver tapeti HANGEGA. Rääkimata siis OMA ja ENDA, ÜKSTEISE ja TEINETEISE oskamatust kasutamisest. Kas mingi asi LÕPEB või LÕPPEB, otsustab igaüks oma suva järgi. Masintõlke taset imetlege Googlest.
19.04.2018 22:52
Eks siis hakatakse Eesti keelt muutma või saab Inglise keel olema põhikeel masinatega suhtlemisel. Seda seepärast, et püsida konkurentsis. Muud varianti tulevikus pole. Õigemini isegi täna jäävad inimesed ainult Eesti keele oskusega arengult päris palju maha. Isegi loen 3/4 asjadest inglise keeles ja selle 1/4 moodustavad enamasti material mida on paljuski tõlgitud inglise keelest eesti keelde.
19.04.2018 23:47
Is fake
Jäta kommentaar
Oled anonüümses kommentaariumis, sisse logituna kommenteerimiseks vajuta siia
või vasta anonüümselt
Postitades kommentaari nõustud reeglitega