Sul on maailmale midagi öelda? Tahad, et teised näeksid su lugusid, pilte või videoid? Saada kõik aadressile noortehaal@delfi.ee või saada läbi veebi!
Toimetaja vaatab saadetud materjalid läbi ja silmapaistvamad ilmuvad Noorte hääles.

KINOMULJED: Noortefilm "Räägi välja" kinnitab veelkord, et kumm on seks!

 (2)
Vaata, lisatud eestikeelne ja venekeelne film!

"räägi välja." pidulik esilinastus
"räägi välja." pidulik esilinastusFoto: M.A. STUDIO, Martin Hallik

Tervise Arengu Instutuudi tellimusel ja noorte seksuaaltervisele mõeldes loodud uus lühifilm „Räägi välja“ näitab suurepäraselt ära, kui piinlikud võivad kahe inimese vahelised hetked olla.

Nii eesti kui ka vene keelse filmi sisuks on noortepidu, kus kolm erinevat paari plaanivad astuda ühel või teisel moel seksuaalsesse vahekorda ning jõuavad erineval moel järeldusele, et õige vahekord on siiski kummiga, seks ei pea alati juhtuma ja seksuaaltervis on oluline.
Põhiliseks ideeks on see, et pole häbiasi tunda vajadust turvaliselt vahekorda astuda ja asjadest, mis võivad tunduda piinlikud, tuleb rääkida. Kuna seks on üks sellistest tabuteemadest, mis paneb nii mõnedki noored nihelema ja sellest avalikult kõnelemine võtab ka täiskasvanud kulmu kortsutama, on hea vahelduseks näha midagi, mis käsitleb seda teemat kõigest hoolimata realistlikult. Tegelasteks on noored, kellega on lihtsam samastuda ja nende keelekasutus on tänapäevane ja ilma ilustamata selline, nagu sellised vestlused tänapäeval välja kipuvad nägema. Noorte vahel arenev dialoog oli nutikas, kuid võib-olla natuke üleliia vürtsitatud seksuaalse sõnamänguga. Liiga intensiivselt tuli see esile eesti keelse filmi esimese paari juures stseenis, kus korvpallist kõneleti.
Hoolimata värskest kuuest säilib film isegi parima üritamise juures kõige tüüpilisema õppefilmina, mida igal aastal bioloogias näidatakse ja mille saatel õpetaja toonitab, et kumm on seks. Eks ta nägi omajagu kunstilisem välja ja tundus algselt nagu kuueteiskümne minuti sisse pakitud mängufilm, kuid pikema süvenemise peale tundsin ma ära need samad õpetussõnad uudsemas võtmes.
Mingil põhjusel meeldis mulle vene keelne film hoopis rohkem. Ma ei teagi, kas tegemist oli keelebarjääriga, tänu millele ma päris täpselt igast sõnast aru ei saanud, kuid tegemist võis olla ka näitlejatööga, mis tundus vene noorte puhul kuidagi siiram, nagu kuulakski mõnda tuttavat paari kõrvalseisjana. Eesti keelses filmis kõnelejate omavaheline vestlus tundus mulle kuidagi puine ja sunnitud, aga eks need õppefilmid sellised kipugi olema.

Vaata ka filme!


Jäta kommentaar
või kommenteeri anonüümselt
Postitades kommentaari nõustud reeglitega
Loe kommentaare Loe kommentaare